. Une-vieille-femme, vint au seuil et me demanda qué que j'voulais, d'une voix traînante et hargneuse

M. Greenspan and . Reich, It does not refer to a group including the speaker of (29) The first person pronoun 'us' in (29) is interpreted with respect to the shifted context of the reported speech episode In that context, the speaker is Mr Greenspan himself (rather than the person who reports his utterance), so 'us' refers to a group including Greenspan rather than to a group including the reporter. The Greenspan example comes from the New York Times In the same newspaper I have found other examples, where the context-shift affects the reference of an indexical. What follows is an example involving the first-person pronoun: (30) Levi Foster, in fact, is the great-great-grandfather of Gov. Mike Foster of Louisiana, who said recently on a radio program that it would be

. B. Reich, the language of English-speaking newspapers and what is permissible in the language of French-speaking newspapers. The conventions governing mixed quotation in newspaper-writing turn out to be different in the two languages/cultures In French, the indexicals are not allowed to shift in mixed quotation. Examples (29) and (30) would have to be rephrased as follows to comply with the French conventions : (29') Mr Greenspan said he agreed with Labor Secretary R

S. Anderson and E. Keenan, Grammatical Categories in the Lexicon, Language Typology and Syntactic Description, pp.259-308, 1985.

J. Austin, How to Do Things with Words, 1975.
DOI : 10.1093/acprof:oso/9780198245537.001.0001

URL : http://hdl.handle.net/11858/00-001M-0000-002A-4660-4

J. Barwise and J. Perry, Situations and Attitudes, The Journal of Philosophy, vol.78, issue.11, 1983.
DOI : 10.2307/2026578

H. Cappelen and E. Lepore, Varieties of Quotation, pp.429-50, 1997.

H. ?. Clark and R. Gerrig, On the pretense theory of irony., Journal of Experimental Psychology: General, vol.113, issue.1, pp.121-126, 1984.
DOI : 10.1037/0096-3445.113.1.121

?. and R. Gerrig, Quotations as Demonstrations, Language, vol.66, pp.764-805, 1990.

B. Cornulier and . De, L???incise, la classe des verbes parenth??tiques et le signe mimique, Cahiers de Linguistique, pp.53-95, 1978.
DOI : 10.7202/800060ar

O. Ducrot, Analyse de texte et linguistique de l'énonciation, Les Mots du Discours, pp.7-56, 1980.

P. Grice, Meaning, The Philosophical Review, vol.66, issue.3, pp.377-388, 1957.
DOI : 10.2307/2182440

H. Kamp and U. Reyle, From Discourse to Logic, 1993.
DOI : 10.1007/978-94-011-2066-1

D. Lewis, Scorekeeping in a Language Game, his Philosophical Papers, pp.233-249, 1983.

J. Lyons, Deixis as the source of reference, Formal Semantics of Natural Language, pp.61-83, 1975.

G. Nunberg, Indexicality and deixis, Linguistics and Philosophy, vol.40, issue.1, pp.1-43, 1993.
DOI : 10.1007/BF00984721

S. Predelli, Utterance, Interpretation and the Logic of Indexicals, Mind and Language, pp.400-414, 1998.
DOI : 10.1111/1468-0017.00083

F. Recanati, Meaning and Force, 1981.

H. Rullmann, forthcoming : « First and Second Person Pronouns as Bound Variables

P. Schlenker, « A Plea for Monsters, Linguistics and Philosophy, vol.26, issue.1, pp.29-120, 2003.
DOI : 10.1023/A:1022225203544

D. Sperber and D. Wilson, Irony and the use-mention distinction, Radical Pragmatics, pp.295-318, 1981.

R. Stainton, Remarks on the Syntax and Semantics of Mixed Quotation, Philosophy and Linguistics, pp.259-278, 1999.

R. Stalnaker, Context and Content, 1999.
DOI : 10.1093/0198237073.001.0001

M. Vuillaume, Grammaire temporelle des récits, 1990.